1. 駄目なのよ
完整的表达是: 思い出すようでなければ、駄目なののだ。 翻译过来就是:必须回忆出来 回想不出来是不行的 赶紧想起来吧
2. 目が覚える
微笑む半月も 笑いあう星も
天空中微笑的半月和繁星
静かに仆たちを 包み込む
静静地包围在我们的身边
ただやさしく やわらかく 吹き抜ける夜风
温柔寂静的夜风拂过
仆らの胸を さらってく
在心中吹起一阵涟漪
见上げる その先に 眩い辉き
抬头仰望前方耀眼的光芒
気づけば 駆け出した あの丘へ
跑向那座山丘
そう今なら あの星に 手が届くような
现在看到的那些星星 也好像触手可及
なぜかそんな気がしたのさ
为什么会有如此的感觉?
一番星が 嗫いたんだ 『游びに行こう!』 仆を诱う
最亮的那颗悄悄对我说 “一起去玩吧”
君がいつも见せる 笑颜のように キラキラと
一如我见到的 你的笑容般闪烁着
遥か远くへ もっと远くへ 君と夜空を泳ぐ
在那遥远的 更远的地方 与你一起遨游夜空
遥か远くへ 二人远くで 迎える朝 繋いでゆく
在那遥远的 二人的远方 迎着朝阳紧紧相依
目の前広がった 目覚えある絵は
眼前仿佛一幅画卷
あの时见つめてた 色に似て
就如那时看见的色彩一般
でも 一番大切な 何かが足りない
但是 有什么重要的东西缺失了
あの日と违う 仆の今
与那时不同的 今天的我们
窓から差した 微かな月光(ひかり)
从窗口透过 淡淡的月光
映し出された 君の面影 仆は见とれていた
映射出你的面容 我一直想看见的
変わらないで 笑っていて
那不变的笑脸
遥か远くへ ずっと远くで 一人夜空彷徨う
在那遥远的 永远的地方 独自在夜空彷徨
遥か远くへ 君のもとへ あの日の梦 探しに行く
在那遥远的 有你的地方 探寻昨日的梦
遥か远くへ 遥か远くへ 君と夜空を泳ぐ
在那遥远的 更远的地方 与你遨游夜空
遥か远くへ 遥か远くへ 遥か远くへ 君のもとへ
在那遥远的 你来过的地方
3. 目が覚めたの
Secret Touch
この胸を… 高鳴りを確かめるように
如同要确认这胸中高昂的心跳一般
君の視線に何度も触れた
好几次触碰过你的视线
Are you my friend?
(我们是朋友?)
Are you my lover?
(又或是恋人?)
… touch my heart
(…触动我心)
戸惑うふたつのシルエット
不知所措的两人剪影
木漏れ日と小さな胸騒ぎ
透过树荫撒下的斑驳光点 映衬着喧闹的心跳
ここはもう二人だけの世界
只要一想到 这里已是只有你我二人的世界
って思うと なぜ不安になるんだ
便会没由来地变得不安起来
誰かに話したい 話せない
想向谁倾诉 却又无法言说
そう あの日の… Secret Touch
那一天我悄然触碰过你
なかったことにはしたくないから
不愿将一切当作未曾发生
通り雨に隠した
只有将心意藏进过云雨里
初めてさ… もどかしさ…
初次知晓了这份难耐
確かめるように
如同想要确认一般
君の視線に何度も触れた
好几次触碰过你的视线
嬉しくて 泣きたくて
喜极而泣
咲いた花は まだ小さなStrawberry
终会绽放的花蕾 现在还只是一颗小小的草莓
-My love is blooming-
-这份爱意正含苞欲放-
好きでいたかっただけさ
我只是想就这样喜欢着你罢了
休日に会う理由探して
找遍能在休息日见面的理由
勝手に連絡待ちして
自顾自地等待着你的联络
また1日が終わってしまうよ
却也只是又迎来了一天的结束
ストライプ or ボーダー
竖条纹或是横条纹
チェック or ドット
格子还是波点
今日はどんな服着てるの?
今天你又穿着怎样的衣服?
結局君ばかりさ
到头来我还是只想着你
こんなの夢みたい 夢じゃない
好似做梦一般 却又绝非梦境
そう あの日の… Perfect Touch
那一天我完全触碰了你
なにより大事にしたかったから
将无论如何都想珍惜着你的这份心情
夜空に想い託した
遥寄向夜空里
初めてさ… もどかしさ…
初次知晓了这份难耐
確かめるように
如同想要确认一般
君の視線に何度も触れた
好几次触碰了你的视线
嬉しくて 泣きたくて
喜极而泣
咲いた花は まだ小さなStrawberry
终会绽放的花蕾 现在还只是一颗小小的草莓
-My love is blooming-
-这份爱意正含苞欲放-
好きでいたかっただけさ
我只是想就这样喜欢着你罢了
休日に会う理由探して
找遍能在休息日见面的理由
勝手に連絡待ちして
自顾自地等待着你的联络
また1日が終わってしまうよ
却也只是又迎来了一天的结束
ストライプ or ボーダー
竖条纹或是横条纹
チェック or ドット
格子还是波点
今日はどんな服着てるの?
今天你又穿着怎样的衣服?
結局君ばかりさ
到头来我还是只想着你
こんなの夢みたい 夢じゃない
好似做梦一般 却又绝非梦境
そう あの日の… Perfect Touch
那一天我完全触碰了你
なにより大事にしたかったから
将无论如何都想珍惜着你的这份心情
夜空に想い託した
遥寄向夜空里
初めてさ… もどかしさ…
初次知晓了这份难耐
確かめるように
如同想要确认一般
君の視線に何度も触れた
好几次触碰了你的视线
嬉しくて 泣きたくて
喜极而泣
咲いた花は まだ小さなStrawberry
终会绽放的花蕾 现在还只是一颗小小的草莓
-My love is blooming-
-这份爱意含苞欲放-
好きでいたかっただけさ
我只是想就这样喜欢着你罢了
朝 目が覚めて 涙したのは
在清晨醒来之际 流下眼泪也只是因为
いつもみたいに また君に会いたくなるから
我还是一如既往地想要见你
ダメだね… なぜだろう
这样不行 然而又是为何
呼吸と同じリズムで
对你的喜欢连同着呼吸的节奏
好きが溢れてく
满溢而出
唇のゆく先を 見失いそうで
仿佛迷失了亲吻的去向一般
君の鼓動に手を伸ばした
伸出手 想确定此刻 你也正为我心动
本当はまだ 隣でただ
明明只是感觉到
君を感じて
你在我身旁
ほらそっと ずっと
就让我想要一直静悄悄地
優しさ分けあって
将温柔与你分享
帰り道の 夕陽のように
如同回家路上的夕阳一般
ほのかに色づきはじめたStrawberry
微微被染上颜色的小草莓
-My love is blooming-
-这份爱意含苞待放-
咲き始めたばかりさ
才刚刚开始
4. 目覚ましテレビ
街の动物园は忙しい
ゾウさんカゼひき
ハナ水のシャワーだゾウ
くまさん彻夜で
目にクマができた
大変だそりゃ大変だ
私もちょっと大変なのよ
アイツのハート追いかけて
夏の日差しは恋のリズムなのに
どうしてなの一人じゃ踊れない
夏の动物园は忙しい
サイのおしゃべり
うるサイやめてくだサイ
カエルのクロールにゃあきれカエル
大変だそりゃ大変だ
私もちょっと大変なのよ
デートの约束したのに
突然のキャンセルなんて
どうしてなの话しが违うじゃないくりかえし
くりかえし
街上动物园糟糕了,
这下糟糕了
其实我也有点小麻烦
追着那家伙到处跑
夏天的阳光如此灿烂
为什么一个人却跳不起舞来
夏天的动物园忙死了
大象用长长的鼻子淋浴
大熊猫熬夜熬出了黑眼圈
糟糕了,这下糟糕了
5. 目を覚ます
歌词意思:
街は目を覚ます 悲しみ抱いたまま
鳥達は謡い 葉っぱ水はじく
葉っぱ水はじく 朝露の真珠
まるでダイヤモンド お前に渡したい
Don't you know? ずっと前から思っていたんだ
だってどんな夜も必ず明けて 必ず葉っぱ水はじく
Oh ウオータプルーフ 見つめていたよ
眠るお前の葉っぱの様な 唇の向こう側の葉っぱ
やっぱ俺無理だわ もうだめだわ 好きだわ
でも好きなのは葉っぱじゃなくて 水が弾かれる事
ありがとう
お前も目を覚ます どうしたのと微笑む
まだ鳥たちは謡い 葉っぱ水はじく
鳥たちは水はじく 特に水鳥はすごい
思い出してもみなよ カモなんてすごいはじく
I don't care カモじゃなくても 例えば布の靴でも
スプレーしたら大分良くなる お前もきっと解ってくれる
Oh ウオータプルーフ スプレーしておいたよ
眠るお前の大事にしている 鞄の外側と内側
これいけるわ 水汲めるわ 汲んでくるわ
そこに葉っぱの船を浮かべて 二人 旅に出よう
あらゆるものを はじき続けたお前の
その心の防水ジャンパー それを脱がして
それにそっと俺の腕を
Don't be afraid? お前を守る油になるから
たとえ どんな雨が降ったとしても 落ちない油膜を張るから
Oh ウオータープルーフ 人は誰もが
自ら溢した涙をはじいて強がっているんだ そうだっぺ?
俺無理だわ もう年だわ 染み込むわ
でも限界まで染み込んだら ふやけて面白いわ
ありがとう
街は目を閉じる お前 水はじく
そっと水かける お前 水はじく
お前 水はじく
6. 目覚ましをかけておいたのに
おいた意思是设置,在本句中おいた是おく的过去时,表示已经事先做好了某事了。 おいた,罗马音:oita 【他动词・五段/一类】
1、定(目标、中心、重点或比重等)。安设。
2、放,记。留在心里。
3、放,搁,置。当。
4、设置。 短语: 1、おしいた 固定在室内的类似壁龛的装置 2、おおいた 大分 ; 大分県 3、おにいた 镂花板 4、おもいたつ 放弃
5、おもいたち 决定
7. お目にかけます
さようなら(sayounala)用于长久的离开,分别じゃね(jane)用于短暂的离开,比如下班后常用またあとで(madaatode)稍后见的意思比较正式的说法,一般用于商务场合:失礼しますまたお会いしましょうまたお目にかかりましょう此外,还有生活中常用的几种说法:さようなら用于长久的分别;じゃね用于短暂的离开,比如下班后常用;またあとで稍后见的意思。一般不会说さようなら,比较常说的是じゃ,また或者じゃね;女性比较常用じゃ,また明日;或者可以直接说byebye,都用于比较熟的人之间。
8. 目を覚ませ
“JustiΦ's”
作词:藤林圣子
作曲:佐藤和豊
编曲:中川幸太郎
歌:ISSA
歌曲歌词
広がる宇宙の中 Can you feel?
在广阔的宇宙中 你能感觉到吗?
小さな惑星の话をしよう
与小小的星球来一次对话吧
Tell me the truth信じてた未来が
告诉我真相吧 我所相信的未来
崩れ去ろうとしてる
正在不断崩坏
悲しみを缲り返し
悲伤不断重复
仆らは何処へ行くのだろう
我要到哪儿去好呢
今1人1人の胸の中
现在在每个人的心中
目を覚ませば The time to go
都清醒一点吧该行动了
强くあるために
为了变强
また护ることと戦うこと
还有为了保护为了战斗
Dilemmaは终わらない 走りつづけても
困境是不会结束的……就算要持续奔走
(The) end justiΦ's the mean
这就是胜利的意义吧
明日のこの空さえ Keep your real
就连明天的天空都会保持真实
永远じゃないかも知れない
虽然可能不是永远
Over again メッセージを送る
再次送给你的信息
秒読みは始まった…
此刻开始秒读……
仆らにはまだきっと
如果我们还能够
やるべきことがあるのなら…
将要做的事情完成的话……
今1人1人の胸の中
现在在每个人的心中
呼び覚ませ The way you go
就觉醒吧 该你行动了
真実を探せ
寻找真相
また信じること疑うこと
还有相信以及怀疑
Dilemmaはキリがない…さまよい続ける
困境是没有尽头的……就算是迷茫的继续
(The) end justiΦ's the mean
这就是胜利的意义吧
悲しみを缲り返し
悲伤不断重复
仆らは何処へ行くのだろう
我要到哪儿去好呢
今1人1人の胸の中
现在在每个人的心中
目を覚ませば The time to go
都清醒一点吧该行动了
强くあるために
为了变强
また护ることと戦うこと
还有为了保护为了战斗
Dilemmaは终わらない 走りつづけても
困境是不会结束的……就算要持续奔走
(The) end justiΦ's the mean
这就是胜利的意义吧
9. 目が覚めましたか
せんせい 罗马音:Sensei 释义:先生。 语法:教育関系者の呼び方は、周树人さんです。知识人と一定の身分を持つ大人の男性に対する尊称。他人の夫や自分の夫を呼ぶ(特定の用途の前に人称代名词や定语があります。例えば、あなた、私の先生)。昔,帐簿系と称した人彼は质屋で先生をしています。昔は讲谈书、人相、占い、风水などを职业としていました。地相占い师。 例如: 鲁迅先生の『仙台で』を読んで初めて知ったのです。いわゆる「ゴム料理」はもともと山东省の白菜です。 读了鲁迅先生的《在仙台》我才知道,所谓“胶菜”原来就是山东大白菜。 扩展资料 对应词:お嬢様 おじょうさま お嬢様 おじょうさま 罗马音:Ojōsama oji ~yousama 释义:小姐。 语法:女の人は相手の结婚状况を确定しない时に使う女性の名前です。近代では女性の呼び方は普通相手の既婚の有无によって决まります。未婚者は「お嬢さん」、既婚者は「奥さん」と言います。しかし、必ずしも相手の婚姻状况を知っているとは限りません。あるいは既婚者は夫の姓を名乗りたくないです。 例句: 翌日はお嬢さんがお酒で目が覚めて、申し訳ないと思っています。お互いに亲しくなりました。なでしこさんに会うといつもこのようにしています。 第二天宝小姐酒醒,很觉得过意不去,后来彼此熟了,见瞿太太常常如此,也就安之若素了。
10. ひどい目にあった
授受动词 表示“给予”或者“接受”的动词叫做授受动词,日语的授受动词主要有以下3组: 「くれる、くださる」 (1)作为一个独立的动词使用时,表示别人给自己或给属于自己一方的人予东西。「くださる」是「くれる」的敬语形式。 例:①これは友達が妹にくれた本です。 翻译:这是朋友给我妹妹的书。 ②先生は私に日本の地図をくださいました。 翻译:老师把日本地图给了我。 (2)接在动词连用形之后,以「~てくれる」、「~てくださる」的形式作为补助动词来使用。 例:課長がこの地図を貸してくださいました。 翻译:科长把这份地图借给了我。 「やる、あげる、さしあげる」 (1)自己的一方或者属于自己一方的人给别人东西,或者别人给别人东西时用。其中,「やる」用于上对下或关系密切的同辈之间或者为动植物做某事;「あげる」用于对等关系;「さしあげる」是敬语动词,用于下对上,是一种自谦表达。 例:①母は花に水をやります。 翻译:母亲给花浇水。 ②王さんは李さんに本をあげました。 翻译:小王给了小李一本书。 ③恩師に記念品をさしあげます。 翻译:赠送纪念品给恩师。 (2)接在动词连用形之后,以「~てやる」、「~てあげる」、「~てさしあげる」的形式作为补助动词来使用。 例:子どもにプレゼントを買ってやります。 翻译:给孩子买礼物。 「もらう、いただく」 (1)作为一个独立的动词使用时,表示从别人那里接受或得到某东西。「いただく」表示从上司或者长辈处领受某物品时用。 例:①この時計は田中さんからもらったのです。 翻译:这块手表是田中给我的。 ②結構な品物をいただきます。 翻译:多谢您给我这么好的东西。 「いただく」还可作「食べる」「飲む」的谦逊语。 例:では、遠慮なくいただきます。 翻译:那我就不客气(吃、喝)了。 (2)接在动词连用形之后,以「~てもらう」、「~ていただく」的形式作为补助动词来使用。「~ていただく」是「~てもらう」的谦逊表达。 例:私は日本の友達に日本料理を教えてもらった。 翻译:我请日本朋友教我做日本菜。 「~ていただく」或「お/ご~いただく」的形式,还可以用来表示有礼貌地给予提示。 例:クレジットカードはご利用いただきません。 翻译:不需要用信用卡。 练习: 1、あいつをひどい目に遭わせ( )。(ひどい目に遭う:倒霉。) ①てあげろう ②てやろう 2、「対岸の火事」是什么意思? ①对岸发生火灾了。 ②隔岸观火。 答案: 1、てやろう 翻译:让那家伙吃点苦头。 2、隔岸观火。 我是二哈,每日分享日语学习的各种小妙招!带你轻松玩转日本语!
查看更多关于【单反相机入门教程】的文章